Skip to main content

Tips and resources for making your show accessible

Discover tips and resources for making your Fringe show more accessible.

This guide will talk you through making work accessible for Deaf and hard of hearing people, autistic people, and visually impaired people. To start, we have some general information and tips.

Please note: this guide refers to D/deaf people. People who identify as Deaf are usually profoundly Deaf and identify as culturally Deaf. They often use BSL as their first language and are part of the Deaf community. People with some hearing loss may identify as deaf. English is usually their first language, and while they may have some knowledge of BSL they will tend to use spoken English.

Tips

  • Be clear and descriptive in the ways you are seeking to remove barriers for the audience. If you are trying something new, explain why you have made that choice and how it is going to benefit the audience.
  • Consider the accessibility of the venue – does it have level access? Does it have an accessible toilet? The accessibility of your venue will impact the audience you want to reach – for example, a show with audio description in a venue that doesn’t have level access is unlikely to get any blind audiences.
  • Ask the venue if their staff have completed, or will undergo, accessibility training. The Fringe Society provides free online disabled equalities training and runs training sessions for venue staff in Edinburgh just before the festival begins.
  • Think about how you can help make the space more accessible; about how can you create a welcoming and safe environment within the constraints of the festival. Possible ideas include clear signage informing Deaf audiences where they can sit to get the best view of an interpreter, and clear signage to accessible toilets.
  • Check with your venue that personal assistant (PA) tickets are available for your show. These tickets are available, free of charge, to enable D/deaf or disabled people to attend performances that they would not be able to without the assistance of another person. 
  • Include targeted audience members in the development process. For example, if the show will include BSL interpretation, seek the advice of a Deaf person or invite them to rehearsals for feedback.
  • Not all shows are suitable for all accessible features – for example, a visual performance will probably not require BSL interpretation but it may benefit from audio description. 
    If a show is largely visual but has a small amount of dialogue or audio content, though not enough to justify the use of a captioner or interpreter, consider if the performance will be understandable to audiences who are not able to access the aural elements. If you believe it is accessible (have you consulted a disabled person?), be clear in your promotion of the show how it is accessible. Consider also if you are able to make a transcript of the dialogue available for the audience – this will not only benefit D/deaf or hard-of-hearing people but would also prove useful to those for whom English is not their first language. A variety of transcript resources and providers, both free and charged, are available online. 
  • Often accessible performances are scheduled at times when the audience may not be able to attend, with many at the Fringe programmed for weekdays. D/deaf and disabled people, and their friends and families, have jobs too! You are far more likely to reach your target audience if you schedule your accessible performance when most people will be free, so think evenings and weekends (and more than one slot!). 

Online resources

Below are some organisations who provide resources and/or guidance on the development of accessible performances:

  • Solar Bear
    Since 2002, this Scottish theatre company has produced work with D/deaf performers and theatre makers, and young D/deaf people.
  • Birds of Paradise
    With over 25 years’ experience, they are Scotland’s first disability-led theatre company.
  • Unlimited
    Unlimited is an arts commissioning programme that enables new work by disabled artists to reach UK and international audiences.

We're here to help! Contact the Fringe Society for more information on access@edfringe.com.

Case study: Amplified Theatre

Stephen Lloyd of Amplified Theatre shares his experience making work inclusive and accessible but with limited budget. Find out about the creative solutions they have used which prove that putting on an accessible performance doesn't need to cost the world.

I set up Amplified Theatre in 2015, with the mission to create a company that would combine my two great loves, theatre and music. Having previously worked with the incredible Graeae, I had developed a desire to make my work inclusive and accessible but with no money, I couldn’t see how it would be possible.

Our first production was above a pub where the only way in was up a flight of stairs, we couldn’t afford a BSL interpreter nor could we pay for any audio description services. What our piece did have was a number of digital video projections that served as scenes and flashbacks within the story. When evaluating the project it dawned on me that I could’ve used these more effectively, I could’ve put song lyrics or dialogue on the slides. It was under my nose all along.

When working on our next project, a new writing event featuring six short plays, we decided to create captions for each script using PowerPoint. We spent many, many hours copying and pasting the text onto hundreds of slides. Each one had a black background with white, Arial font containing between one and three lines of dialogue as well as any audio cues. These would then be projected onto the back wall of our venue which I operated at each performance using my laptop. Our DIY approach instantly made the work available to a much wider audience.

It’s that easy. Most Fringe venues have projectors and if they don’t companies can invest in one. We bought ours from Maplin (RIP) and now all of our shows are captioned.

In one of our plays, we had cast a Deaf actor to work opposite a hearing actor. The Deaf actor used British Sign Language whilst the hearing actor vocalised his lines. They played a married couple who had a strong understanding of each others language. When the Deaf actor signed her lines, many of our hearing audience members instantly relied on the captions to access the dialogue.

This can’t just be the responsibility of disabled artists, we all have a responsibility to make theatre more inclusive both on and off stage. In the same way that you would create a programme, send an invite list or design marketing material, making your work accessible needs to be part of the process from the very beginning and not an afterthought.

Having a low or no budget forces you to be creative. We have since introduced a familiarisation of the set before each performance as an alternative to a touch tour, where we invite blind and visually impaired audience members into the space or foyer of our venue 15 minutes before each performance to describe what the set is like, what the characters are wearing and where the scenes take place.

I saw a fantastic production last year where the audio describer was a character on stage who spoke her AD out loud for the audience to hear, commenting on the action. This was a very clever, humourous and exciting way to experience access in a live performance.

If we want to see the world we live in represented on stage and in our audience, then we need to make our work accessible. You need to just do it. You need to want to do it.

Stephen is an actor and the artistic director of Amplified Theatre.

We're here to help!

Please get in touch with our team if you have any specific questions about the information on this page and we'll see what we can do to help.